首页 > 高考复习 > 高考语文 >

梦游天姥吟留别原文及翻译 全文是什么意思|梦游天姥吟留别李白原文及翻译

高考语文 2021-12-19 16:52:41

《梦游天姥吟留别》的翻译

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。越人语天姥,云霞明灭或可睹。 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。 我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。 谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登...

梦游天姥吟留别原文及翻译

梦游天姥吟留别原文及翻译

《梦游天姥吟留别》是我们在中学时期学到一篇必背古诗,作者是诗仙李白,下面是这篇古诗的原文、翻译及创作布景,快来温习一下吧!

梦游天姥吟留别原文

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

越人语天姥,云霞明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

晒台四万八千丈,对此欲倒东南倾。(四万 一作:一万)

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水泛动清猿啼。

脚著谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雷,丘峦崩摧。

洞天石扉,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,掉素来之烟霞。

人世行乐亦云云,古来万事东流水。

别君往兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

梦游天姥吟留别翻译

听国外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的悠远地方,实在难以找到。

越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时辰能看见。

天姥山高耸进云,连着天际,横向天外;山势高峻跨越五岳,隐瞒过赤城山。

天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的晒台山,面对着它似乎要向东南倾斜拜倒一样。

我想依照越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

镜湖上的月光照着我的身影,一贯送我到剡溪。

谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水泛动,猿猴清啼。

我脚上穿着谢公昔时特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡报晓的啼叫之声。

无数山岩堆叠,山道蟠曲,盘旋扭转改变不定。陶醉开花,依倚着石,不觉天色很快就暗了下来。

熊在怒吼,龙在长叫,岩中的泉水在震响,使深林战栗,使高耸而堆叠的山岳震撼。

云层阴沉森的,像是要下雨,水波动荡生起了薄薄的烟雾。

电光闪闪,雷声轰叫,山岳似乎要被崩塌似的。

仙府的石门,訇的一声从中心打开。

洞中湛蓝的天空宽敞豁达无边,看不到尽顶,日月照耀着金银做的宫阙。

用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟拉着车。仙人们排成列,多如密麻。

溘然我魂魄颤动,骤然惊醒,不由长声慨气。

醒来时只有身旁的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都磨灭了。

人人世的欢欣也是像梦中的幻景这样,自古以来万事都像东流的水一样一往不复返。

拜别诸位同伙远往东鲁啊,什么时辰才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。

岂能卑恭屈节往侍奉权贵,让本人不可有舒心畅意的笑脸!

梦游天姥吟留别创作布景

此诗作于李白出翰林今后,其作年一说公元745年(天宝四载),一说公元746年(天宝五载)。公元744年(唐玄宗天宝三载),李白在长安遭到权贵的倾轧,被放出京,返回东鲁(在今山东)故里。今后再度踏上漫游的旅途。这首刻画梦中游历天姥山的诗,大约作于李白行将分隔东鲁南游吴越之时。

梦游天姥吟留别李白原文及翻译

梦游天姥吟留别 作者:李白 梦游天姥(mǔ)吟留别(也作《梦游天姥山别东鲁诸公》(1) ,一作《别东鲁诸公》。选自《李太白全集》) 海客谈瀛(yíng)洲,烟涛微茫信难求;(2) 越人(3)语天姥,云霞明灭(4)或可睹。天姥连天向天横(5),势拔五岳掩更多...

标签: 梦游天姥吟留别原文及翻译 高中语文古诗词

【免责声明】本站所有文章(含图片和视频)由网站用户自行上传发布,平台仅提供信息存储服务,并不代表本站立场和观点,若有侵犯你的权利,请及时联系我们删除。
Copyright © 2016-2020 shuguohai.com All Rights Reserved. 皖ICP备2022016496号-4